j kongerharuki murakami
welcome to the inconsolable grief

haruki murakami

Posts tagged with haruki murakami

    Beer, by Haruki Murakami

    			-- In honor of 
    			   Jingu Stadium
    
    Matsoka's home runs are not
              hit for me
    —— So the unhappy
              beer vendor tells us
    

    1981/5/16
    from “An Anthology of Yakult Swallows Poetry”

    my translation of the seventy-fifth story (out of 99) of 夢で会いましょう [Meet Me in a Dream] by Haruki Murakami and Shigesato Itoi, not guaranteed to be accurate. see the intro post to read more!

    Star Wars, by Haruki Murakami

    A long time ago
    At the limits of the Milky Way
    The Yakult Swallows acheive victory…

    1986/3/24
    from “An Anthology of Yakult Swallows Poetry”

    my translation of the forty-seventh story (out of 99) of 夢で会いましょう [Meet Me in a Dream] by Haruki Murakami and Shigesato Itoi, not guaranteed to be accurate. see the intro post to read more!

    Grape Drops, by Haruki Murakami

    my translation of the twenty-sixth story (of 99) of 夢で会いましょう [Meet Me in a Dream] by Haruki Murakami and Shigesato Itoi, not guaranteed to be accurate. see the intro post to read more!

    In 1806, when my Grape Drop father died, I was only ten. I became an orphan.

    You’d think I’d have gotten sympathy, but no. This was a time many orphans, Grape Drops or not. Anywhere I went, with any person, one question hovered in the air: does tis world have any place for a Grape Drop orphan?

    Even at the local orphanage I was bullied. There, Orange Drops and Lemon Drops held sway.

    So we’ve got us a Grape Drop, huh? those types would say. Not heard of that one.

    Soon enough, I ran away to the circus. I became a cowpuncher for them. The docile cattle there treated me nicely. The oldest fed me leftovers and heard out my Grape Drop woe.

    I’m sure to have a mother somewhere, I told him. I’m certain she’s the best Grape Drop there is.

    Ah, so you’d like some milk? said Papa Cattle. He was old for a cow, so his hearing had worn down.

    Unfortunately, life wouldn’t stay easy so long. Papa Cattle was slaughtered soon and partitioned into cutlets. These cutlets were fed to the terrible lion. Perhaps you’d rather call him the great persnickety lion, as to all but beef he’d turn his head and growl. Anyhow, I was shattered and so I fled the circus. I joined the army, became a calvary dog. In 1889, versus Apache in battle, I tore three adult Indians to death with my teeth only, thus was given the sobriquet “White Fang”. The President invited me to the White House, but I politely declined. I had decided I had to find my mother.

    The first I even heard of another Grape Drop was 1936, in the Spanish Civil War. I was in Madrid with Ernest Hemingway, drinking sherry.

    Hey Ernest, I asked him. Can we talk?

    He was dead drunk, head on table, face turned down. Therefore I smacked his head with my revolver, splashed ice water where the bruise would form.

    Grapefruit! he attempted.

    Wrong! I called. I smacked him one more time.

    It would be three days before he sobered.

    Grape Drops, he said. So you’re the Grape Drop child, huh.

    Tell me, I demanded. Who’s the Grape Drop mom?

    You shouldn’t ask. You don’t wanna know.

    I pulled my revolver out again and clocked him.

    Fine, he said. Oh fine. Your mother last summer, some revolutionary guys. They kidnapped her and used her for her body. It wasn’t nice. She fled and hid away as a tire repairman.

    So I spent the next three years all the country, begging clues from every mechanic’s shop I found. I turned up nothing.

    Dear Ernest, I wrote to Ernest Hemingway. Please, just tell me anything you can.

    He didn’t know a thing. He said I’d have to ask John Steinbeck. So there I was, crashing the Nobel banquet in Stockholm. Afterwards, I waylaid him outside.

    John, please tell me anything about Grape Drops.

    Grape Drops, huh, he sighed. You know, I met one two years back, in a hamlet in Texas. I think she’d worn a hernia belt.


    In order to cut back smoking, I recently tried sucking on grape drops. I wrote this story in their honor.





    translator note: this ones an odd one. to try and recreate the zany tone, i went with a more orginal english voice, but i didn't change any details. give or take a thing, the story's this

    Asparagus, by Haruki Murakami

    my translation of the third story of 夢で会いましょう [Meet Me in a Dream] by Haruki Murakami and Shigesato Itoi, not guaranteed to be accurate. see the intro post to read more!

    Of all places on earth, we got lost in a field of asparagus. Our plan was to reach our village early that morning, but by the time we understood we were stuck in the vast asparagus the sun was sinking in the west. The passing wind carried a chill, along with the ominous scent of the asparagus.

    In attempt to find our time and place I pulled a map out from my bag, but I learned nothing. No asparagus farm was listed there.

    — What’s the point? I said. Even if we knew the way home, we’d never reach it.

    My younger brother was lighter than me, so he climbed a tree that rose from the asparagus. He clung to its trunk with one hand, just like a monkey, and squinted into the distant horizon.

    — I don’t get it, I can’t see nothing, he said. Not even lights.

    — How’s that possible? my younger sister asked, tears in her eyes.

    — It’s ok, don’t worry at all, I said. You all gather firewood for the night. I’ll see if I can dig us up a ditch, find some ground water.

    As instructed, my siblings worked to gather sticks of dried asparagus, covering their mouths to prevent breathing its overpowering vapors. Meanwhile with a short shovel I started on my ditch. A dry, meter-deep ditch: it was hardly enought to be called a placebo, but what else did I have? Anything to soothe my frightened siblings.

    The moon by now had risen in the sky, its light dyeing the mists that rose above the asparagus blue. Scattered birds now fell to the ground, began to flap their wings in terror. Soon—once the moon was all the way above us—they would be caught up in the roots of the asparagus. To think: a full moon on this of any night.

    — Crouch your bodies low everyone, I said. Make sure your head’s under their gas. Don’t fall asleep. As soon as you fall asleep, the vines will grab you.

    The longest night of our lives had just begun.

    Meet Me in a Dream translatoion

    a few notes on my translations of Meet Me In a Dream:

    • this is not the most accurate translation you’ll ever find. my interest in the project is mostly literary, and my japanese might be called “studied but inept,” like a novice monk in 1500’s latin
    • i know of the other partial translation online, but i’m not consulting it, for same reasons as above
    • respecting authorial intentions, as expressed in the books foreword, i will not be marking who wrote what on this page. that’s only there with the stories themselves
    • let me know what you think, imagined reader. contact link’s there in the menu

    stories

    (with links to translation, if available)

    1. Eisenhower
    2. Assistant
    3. Asparagus
    4. Apartment
    5. Work
    6. Allergies
    7. Encore
    8. Antithesis
    9. Interview
    10. Indian
    11. Interior
    12. West Coast
    13. Etiquette
    14. Elite
    15. Elevator
    16. Sardines in Oil
    17. All Night
    18. Onion Soup
    19. Carpet
    20. Kama Sutra
    21. Cutlet
    22. Camp Fire
    23. Quiz Show
    24. Cool Mint Gum
    25. Club
    26. Grape Drops
    27. K
    28. Coin
    29. Coffee
    30. Coffee Cup
    31. Coca Cola
    32. Condor
    33. Surfer
    34. Sudden Death
    35. Salary Man
    36. Season
    37. Off-Season
    38. Shaving Cream
    39. Shigesato Itoi
    40. City Boy
    41. Shower
    42. Jungle Book
    43. Shortstop
    44. Jinx
    45. Squeeze
    46. Superman
    47. Star Wars
    48. Stereotype
    49. Straight
    50. Special Issue
    51. Sweater
    52. Xerox
    53. Soft Serve
    54. Softball
    55. Direct Mail
    56. Taxi
    57. Talcum Powder
    58. Charlie Manuel
    59. Chewing Gum I
    60. Chewing Gum II
    61. Disney Land
    62. Debt
    63. Death Match
    64. Tent
    65. Donuts I
    66. Donuts II
    67. Dog Food
    68. Nickname
    69. Knock
    70. Highway
    71. High Heel
    72. Haruki Murakami
    73. Bread
    74. Handsome
    75. Beer
    76. Philip Marlowe
    77. Blue Suede Shoes
    78. Blueberry Ice Cream
    79. Playboy Party Joke
    80. Baseball
    81. Penguin
    82. Whale
    83. Hotel
    84. Pony Tail
    85. Margarine
    86. Masquerade
    87. Match
    88. May
    89. Disco Ball
    90. Mozart
    91. Moral
    92. Rack
    93. Love Letter
    94. Last Scene
    95. Lunch
    96. Runway
    97. Raincoat
    98. Wham!
    99. Bow Wow

    Eisenhower, or 1958's Place in Postwar History, by Haruki Murakami

    my translation of the first story of 夢で会いましょう [Meet Me in a Dream] by Haruki Murakami and Shigesato Itoi, not guaranteed to be accurate. see the intro post to read more!

    September 26, 1958, evening: it grows dark on the Brooklyn Bridge. Sonny Rollins is alone, practicing his scales on a tenor saxophone.

    “Hey old man,” a child passing by asks him. “Whatcha up to?”

    “Fightin the atomic beast,” Rollins says.

    “I bet,” the child answers. “That’s a lie.”

    At that very moment, President Eisenhower leads troops through the deserts of New Mexico, to struggle life and death against a repulsive and real atomic beast, which has four large, scissor-like pincers.

    “Mr. President, if it keeps like this, the world will be destroyed,” the Secretary of the United Nation announces to the war room, exhaustion audible in his voice. “Our weapons cannot match it.”

    “Lord, forgive us,” the president growls. “We’ve given birth to that which can’t be born.”

    Snip snip snip snip snip: the beast advances. It crushes tanks and soldiers in its way.

    “Hey, you got my donuts?” my nine-year-old self asks ask my mother. Her back is to me, in the kitchen, so I raise my voice.